• Ik zit dus met een "probleem": ik gebruik in een verhaal een bepaalde term, maar ik weet echt niet welke vertaling ik moet gebruiken.
    Er zitten een paar letterlijke vertalingen bij, maar ook vrijere/varianten.
    Dus vraag ik lief aan jullie welke vertaling ik gebruiken met (:

    DE POLL


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Het Huiverende Woud. ^^


    •*• Lululu •*•

    Alphadi schreef:
    Het Huiverende Woud. ^^


    Sidera nostra contrahent solem lunamque

    Huiverend.

    Ik vind het Huiverende Woud toch het best klinken. ^^ Duister zou ook wel kunnen, maar dat is al zo vaak gebruikt.


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Square schreef:
    Ik vind het Huiverende Woud toch het best klinken. ^^ Duister zou ook wel kunnen, maar dat is al zo vaak gebruikt.


    "It takes ten times as long to put yourself back together as it does to fall apart."