Haai. Ik ben hier al weken niet geweest!!!!
Maar ik moest dit even met iemand delen!
Ik zocht de tekst op van poesje mauw, kom eens gauw, en toen kwam ik op een site waar de engelse vertaling stond. BRIL. FRIGGIN. JANT. TEN TOP!!!!
(For those who don't know there is a second and a third verse (like MOI) here's it in Dutch first)
Poesje mauw kom eens gauw
Ik heb lekkere melk voor jou
En voor mij rijstebrie
O, wat heerlijk smullen wij
Hondje waf, waf waf waf,
Blijf jij van mijn lekkers af.
Deze koek is van mij,
Maar voor jou is er ook wat bij.
Kipje tok,tok tok tok,
Kom eens in mijn kippenhok.
Leg voor mij, een lekker ei.
O, wat heerlijk smullen wij.
And now in English:
Pussycat, come quickly, (wbw)
I have good milk for you
And for me, rice pudding, (like, dafuq)
Oh, how we'll enjoy eating it.
Doggie, yap, yap yap yap, (HAHAHAHAHA. JAP JAP JAP)
Stay away from my goodies.
This cake is mine, (MY PRECIOUSSSSSSSSSSS)
But there is some for you.
Little chicken, cluck, cluck cluck cluck, (probeer dit eens op de goede melodie, het klinkt zoooo raar)
Come into my hen-house.
Lay a good egg for me.
Oh, how we'll enjoy eating it.
En niet gewoon cool. Ook niet super cool. Maar dan wel Mega Super Cool!