• Weet iemand hoe je 'architectenbureau' in het Engels zegt? Als ik het met de googlevertaler vertaal, geeft hij 'architectural' maar dat klopt toch niet? Want dat klinkt toch als een bijwoord? Dus dacht ik aan architect office, maar dat is waarschijnlijk te letterlijk.
    Iemand een idee?

    [ topic verplaatst door een moderator ]


    Save me from myself.

    Ik zou er "architecture company" van maken. Dat lijkt me tenminste de meest logische vertaling. ^^


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan