• Ik moet morgen een sollicitatiebrief afgeven voor mijn GIP (eindwerk) en ik zoek nu iemand dat goed Frans kan en mijn brief even zou willen nalezen? Want het is een vrij tot zeer belangrijke opdracht en mijn Frans is niet zo goed. Dankje (flower)



    Jeanie Ceusters
    Korenbloemlaan 25
    2900 SCHOTEN


    Secretary Plus Vandepeereboomstraat 78/82
    1500 HALLE


    Sollicitation Project Assistant à Gosselies

    Madame, Monsieur

    Dans la site Stepstone j’ai trouvée votre offre d’emploi. Je lisais que vous cherchez un Project Assistant et je vous adresse ma candidature.

    J'aimerais mettre mon expérience à une entreprise comme la vôtre. Mon profil semble en adéquation avec les requis nécessaires pour travailler à votre société. J'ai de l'expérience en tant que réceptionniste dans Health City. Je parle 4 langages : néerlandais (c’est ma langage maternelle), français, anglais et allemand (oral et écrit). J’ai un bon sens de l’organisation et je suis aussi très sociale.

    Souhaitant vivement vous rencontrer, je reste à votre disposition pour toute
    information, et dans cette attente,

    Je vous prie de bien vouloir agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes
    salutations distinguées.


    Jeanie Ceusters

    Ci-joint : CV

    [ bericht aangepast op 7 okt 2012 - 19:28 ]


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Foutje, schenk hier geen aandacht aan!

    [ bericht aangepast op 7 okt 2012 - 19:30 ]


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Ik had je graag willen helpen, maar mijn frans is terrible (schrijf je dat zo??) Sorry...


    There are few sights sadder than a ruined book.

    Theep schreef:
    Ik had je graag willen helpen, maar mijn frans is terrible (schrijf je dat zo??) Sorry...

    Oui :) ça s'écrit comme ça ;)


    •*• Lululu •*•

    Theep schreef:
    Ik had je graag willen helpen, maar mijn frans is terrible (schrijf je dat zo??) Sorry...


    Ja, dat schrijf je zo(cat)


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Mijn Frans is redelijk,zit in de 4e.
    Is j'aimerais in de goede tijd geschreven?? Want nu geef je aan dat je het leuk vónd.
    De rest lijkt mij foutloos.

    langages :langues
    ik zou schrijven: l'anglais
    ;) zover kom ik met mijn 7 jaar frans :)


    •*• Lululu •*•

    FerbHair schreef:
    Mijn Frans is redelijk,zit in de 4e.
    Is j'aimerais in de goede tijd geschreven?? Want nu geef je aan dat je het leuk vónd.
    De rest lijkt mij foutloos.


    Ja, ik weet het maar ind imp. is ook een beleefdheidsvorm dacht ik.


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Interceptor schreef:
    langages :langues
    ik zou schrijven: l'anglais
    ;) zover kom ik met mijn 7 jaar frans :)


    Maar dan moet ik voor alle talen le of l' zetten, niet?


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Cupidity schreef:
    (...)

    Ja, ik weet het maar ind imp. is ook een beleefdheidsvorm dacht ik.

    Dat is volgens mij goed het is volgens mij in de Imparfait geschreven..
    Volgens mij is het op die twee fouten na correct :)


    •*• Lululu •*•

    Ik kan dus géén Frans, maar succes met je brief! Ik vind het knap dat je dat in het Frans gaat doen, ik kom niet verder na mijn naam, waar ik woon en mijn leeftijd. Good luck! c:


    "A weed is simply a flower that somebody has decided is in the wrong place." Sister Monica Joan, Call the Midwife

    Interceptor schreef:
    (...)
    Dat is volgens mij goed het is volgens mij in de Imparfait geschreven..
    Volgens mij is het op die twee fouten na correct :)


    Welke twee fouten? die van l'anglais en langues?


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Cupidity schreef:
    (...)

    Maar dan moet ik voor alle talen le of l' zetten, niet?

    Ja dat zou het wat mooier maken : le néerlandais (c’est ma langage maternelle), le français, l'anglais et l'allemand (oral et écrit).


    •*• Lululu •*•

    Cupidity schreef:
    (...)

    Welke twee fouten? die van l'anglais en langues?

    Ja :)


    •*• Lululu •*•

    Sverige schreef:
    Ik kan dus géén Frans, maar succes met je brief! Ik vind het knap dat je dat in het Frans gaat doen, ik kom niet verder na mijn naam, waar ik woon en mijn leeftijd. Good luck! c:


    Ik MOET het in het frans doen .. Hahah(cat)


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."

    Interceptor schreef:
    (...)
    Ja dat zou het wat mooier maken : le néerlandais (c’est ma langage maternelle), le français, l'anglais et l'allemand (oral et écrit).



    Oké! Dankje(flower)


    "I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things."