• wat is de goede engelse vertaling van:
    Als je naar me kijkt lijkt het alsof de tijd stilstaat.

    -hyves www.


    [ topic verplaatst door een moderator ]

    If you look at me time seems to stand still/Time seems to stand still when you look at me.
    Iets in die trans ofzeau?

    [ bericht aangepast op 27 okt 2010 - 21:42 ]


    I live for the applause, you will die for it.

    When you look at me it's like time stands still.


    If I die young, send me away with the words of a lovesong.

    The time stops when you look at me

    of zo


    Today will be Girl's Day party with you~

    Parviainen schreef:
    If you look at me time seems to stand still.
    Iets in die trans ofzeau?


    Het is mooier als je de eerste 'if' in 'when' veranderd.
    Dus: When you look at me time seems to stand still


    Your make-up is terrible

    Parviainen schreef:
    If you look at me time seems to stand still.
    Iets in die trans ofzeau?


    ja dat zei google vertalen ook maar volgens mij klopt dat niet het klinkt namelijk voor geen meter.

    Bedankt!

    When you look at me the time seems to stand still.
    Of
    When you look at me the time seems to stop...

    of iets in die richting


    I'd rather be absolutely ridiculous than absolutely boring.

    Als je naar me kijkt lijkt het alsof de tijd stilstaat.


    When you look at me, it feels/seems like time is standing still/has stopped.


    So here's a heart to heart on the back of postcards sent from California

    kijk niet naar mij ik haal 1 en 3


    "Ignite, my love. Ignite."