• heey,
    ik zoek een goede vertaal machine. Eentje die ‘alles’ weet en goed vertaald. of in iedergevl een beter dan goolge
    google is namelijk nog als slecht:
    Die denkt namelijk dat ‘save me’ ‘sla me‘ is.
    Hij kent de woorden fly away, songwriter, goodnightkiss >,<’

    Ik had er een maar die kan ik niet meer vinden(slim he)
    Dus als iemand een goede kent meld het ff plz.
    (voor zinnen worden heb ik er al een)
    Dankje
    -xx-


    &#9829; I wish I didn`t feel for you anymore&#9829;

    ik gebruik altijd igoogle.. maar verder weet ik er dus geen


    We can only learn to love by loving.

    www.woordenboekjes.nl
    Da's echt een goede.

    Voor woordjes gebruik ik altijd www.mijnwoordenboek.nl 8)

    @ Bumblebee voor zinnen
    @ xMAGNIFICENT die bedoel ik die is ook via google


    &#9829; I wish I didn`t feel for you anymore&#9829;

    Voor zinnen heb je geen goede vertaalsites, want vertaalsites vertalen alles te letterlijk.
    Want sommige woorden zijn hetzelfde zoals bv. vissen (het werkwoord vissen en de dieren vissen ;x) en zo'n vertaalsite pakt dan meestal het verkeerde woord. x-x

    Bumblebee schreef:
    Voor zinnen heb je geen goede vertaalsites, want vertaalsites vertalen alles te letterlijk.
    Want sommige woorden zijn hetzelfde zoals bv. vissen (het werkwoord vissen en de dieren vissen ;x) en zo'n vertaalsite pakt dan meestal het verkeerde woord. x-x
    dan een die redelijk goed is en die weet dat 'save me' 'red me' is en niet sla me'


    &#9829; I wish I didn`t feel for you anymore&#9829;

    Dat kan ik je heel simpel vertellen: Die is er niet.


    Everything means nothing, if I ain't got you.

    Neem je woordenboek erbij. :Y) Hehe nee, ik weet zo meteen geen goede site…


    " I'm not your boyfriend, baby. "

    xMAGNIFICENT schreef:
    Voor woordjes gebruik ik altijd www.mijnwoordenboek.nl 8)

    Die vind ik echt niet goed!


    Mode kan je kopen, styl moet je hebben!

    Escapist schreef:
    Neem je woordenboek erbij. :Y) Hehe nee, ik weet zo meteen geen goede site…
    woordenboek gaat niet helpe denk ik.
    omdat die stoome site dood is moet ik songteksten zelf vertalen en dat werkt niet met een wordenboek(geloof me)


    &#9829; I wish I didn`t feel for you anymore&#9829;

    SleepingSun schreef:
    (...)woordenboek gaat niet helpe denk ik.
    omdat die stoome site dood is moet ik songteksten zelf vertalen en dat werkt niet met een wordenboek(geloof me)

    Deze site heeft ook vertalingen van liedjes. Maar niet van ieder.
    http://songteksten.net/


    I'm just a musical prostitute, my dear. - Freddie Mercury

    die ik zoek heeft die vaker niet


    &#9829; I wish I didn`t feel for you anymore&#9829;

    vertalen.nu die gebruik ik altijd.


    Rose houdt van Renée&Benjamin . <3

    Devotion schreef:
    vertalen.nu die gebruik ik altijd.

    kan ik geen hele teksten mee vertalen


    &#9829; I wish I didn`t feel for you anymore&#9829;

    SleepingSun schreef:
    (...)
    kan ik geen hele teksten mee vertalen

    Kan wel,gewoon woord voor woord ;]


    People who are meant to be together always find each other in the end.