• SPOILERS: Alles van The Winds of Winter en seizoen 6 onder spoiler knopjes!

    Topic 1
    Topic 2

    Praktische informatie:

    Tot nu toe verschenen:

    A SONG OF ICE AND FIRE / HET LIED VAN IJS EN VUUR
    A Game of Thrones (1996) / Het Spel der Tronen
    A Clash of Kings (1998) / De Strijd der Koningen
    A Storm of Swords (2000) / Een Storm van Zwaarden: Staal en Sneeuw (1), Bloed en Goud (2)
    A Feast for Crows (2005) / Een Feestmaal voor Kraaien
    A Dance with Dragons (2011) / Een Dans met Draken: Oude Vetes, Nieuwe Strijd (1), Zwaarden tegen Draken (2)

    TALES OF DUNK AND EGG / VERHALEN VAN DUNK EN EI
    The Hedge Knight (1998) / De Hagenridder
    The Sworn Sword (2003) / De Eed van Trouw
    The Mystery Knight (2010) / De Onbekende Ridder
    A Knight of the Seven Kingdoms (2015), bovenstaande novelles gecombineerd in één boek

    NOVELLES
    The Princess and the Queen, or, The Blacks and the Greens (2013), gepubliceerd in Dangerous Women
    The Rogue Prince, or, A King's Brother (2014), gepubliceerd in Rogues

    ANDERE WERKEN
    (The Ice Dragon) (1980), een kinderboek waar discussie over bestaat of het verhaal wel of niet plaatsvindt in dezelfde wereld als ASOIAF
    The Art of George R.R. Martin's A Song of Ice and Fire (2005), verschillende auteurs
    The Lands of Ice and Fire (2012)
    The World of Ice and Fire (2014)
    A Song of Ice and Fire Coloring Book (2015)

    APP
    A World of Ice and Fire, app voor iOS en Android, voor veel informatie moet je echter betalen

    GAME OF THRONES
    Season 1 (2011)
    Season 2 (2012)
    Season 3 (2013)
    Season 4 (2014)
    Season 5 (2015)

    Inside HBO's Game of Thrones: Seasons 1 & 2 (2012), door Bryan Cogman, GRRM, David Benioff en D.B. Weiss
    Inside HBO's Game of Thrones: Season 3 & 4 (2014), door C.A. Taylor

    Verwacht:

    Game of Thrones S6, half april 2016

    The Winds of Winter (ASOIAF vol. 6), hopelijk ASAP
    Sample Chapters:


    Game of Thrones S7, verwacht 2017
    The She-Wolves of Winterfell (werktitel) (Dunk & Egg vol. 4), TBA
    A Dream of Spring (voormalig: A Time for Wolves) (ASOIAF vol. 7), TBA maar waarschijnlijk rond 2020
    Fire and Blood (geschiedenis van House Targaryen), delen hiervan zijn al gepubliceerd, zie 'Novelles'. Verwacht na afronding van ASOIAF
    _________________________________________________________

    Not a Blog, GRRM's blog
    Interactieve kaart van The Known World, met de reizen die iedereen maakt. Spoiler knopje rechts bovenin.
    A mapped history of A Song of Ice and Fire (met dank aan Maegi)
    A Wiki of Ice and Fire & Game of Thrones Wiki
    A Forum of Ice and Fire, met forums voor zowel de boeken als de tv-serie
    A Search of Ice and Fire, een snelle manier om alle boeken (inclusief de novelles) door te zoeken.







    &


    [ bericht aangepast op 12 maart 2016 - 20:23 ]


    "She was fury, she was wrath, she was vengeance."

    Monesi schreef:
    (...)

    Omdat Hermione niet Nederlands klinkt. :'D Het is een Nederlands verhaal voor kinderen. Als je opeens een Hermione zou steken in Lars de Kleine IJsbeer, zou dat ook niet passen.


    Nja, dat wel. Geldt die denkwijze dan ook voor Margaery - Marjolij? :'D


    “The heart is an arrow. It demands to aim true."

    Jyn schreef:
    (...)

    Nja, dat wel. Geldt die denkwijze dan ook voor Margaery - Marjolij? :'D


    Neen, want Marjolij klinkt vreselijk. Hermelien niet, in mijn oren. :'D Dat-ie er dan Marjolein of zo van gemaakt had, of Margriet for all I care. :'D


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Valar_Morghulis schreef:
    Idd, beter dan kleine vinger.
    Maar ikbedoel: Koningslanding, Jon Sneeuw, Theon Grauwvreugd!, Rots van Casterling, Marjolij (Margeary) etc...etc... :|

    Dit is inderdaad cringe op z'n best. Waarom moesten ze nu in godsnaam die namen vertalen? Dat je dat met Harry Potter doet, dat begrijp ik, het leespubliek is ook jonger bedoeld, maar Game of Thrones, jeez, we zijn geen kinderen meer hoor --'

    [ bericht aangepast op 10 mei 2016 - 19:19 ]


    O mia lost elan. Tu isag elythe.

    Recoil schreef:
    (...)
    Dit is inderdaad cringe op z'n best. Waarom moesten ze nu in godsnaam die namen vertalen? Dat je dat met Harry Potter doet, dat begrijp ik, het leespubliek is ook jonger bedoeld, maar Game of Thrones, jeez, we zijn geen kinderen meer hoor --'


    Ik haat het wel als er allemaal Engelse termen in een Nederlandstalig boek staan. Lees dan gewoon het Engelse boek.


    What do we say to the god of death? ''Not today.''

    Ja, aan de ene kant snap ik het wel. Het boek is Nederlands vertaald, dus dan moet alles in het nederlands. Maar dat neemt niet weg dat ik het vre-se-lijk vind klinken. :')

    Het is idd ook vervelend als er engelse thermen in staan. Maar namen vind ik anders...

    [ bericht aangepast op 10 mei 2016 - 19:23 ]


    "We Watch, we Listen and we Remember." - Winter is coming...

    Asher schreef:
    (...)

    Ik haat het wel als er allemaal Engelse termen in een Nederlandstalig boek staan. Lees dan gewoon het Engelse boek.

    Meh liever dat dan ze vertalen in cringy Nederlands :')


    O mia lost elan. Tu isag elythe.

    Monesi schreef:
    (...)

    Neen, want Marjolij klinkt vreselijk. Hermelien niet, in mijn oren. :'D Dat-ie er dan Marjolein of zo van gemaakt had, of Margriet for all I care. :'D


    Margriet Tyrell. Past ze mooi bij het sigil van House Tyrell. :'D

    Ik vind dat we niet echt mogen klagen. Grauwvreugd en Witte Lopers mogen dan wel mijn nekharen overeind laten staan, ze hadden Winterfell ook kunnen vertalen naar Winterviel. Ik denk niet dat ik dan de moeite had gedaan om boek 1 uit te lezen :')


    “The heart is an arrow. It demands to aim true."

    Jyn schreef:
    (...)

    Margriet Tyrell. Past ze mooi bij het sigil van House Tyrell. :'D

    Ik vind dat we niet echt mogen klagen. Grauwvreugd en Witte Lopers mogen dan wel mijn nekharen overeind laten staan, ze hadden Winterfell ook kunnen vertalen naar Winterviel. Ik denk niet dat ik dan de moeite had gedaan om boek 1 uit te lezen :')


    Grauwvreugd was vreselijk. Ik kreeg spontaan de neigingen uit het raam te springen. Tot Witte Lopers heb ik het niet gemaakt. Ik heb het opgegeven met die namen.


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Marjolij vind ik echt de allerergste. Maar ik ben as maandag jarig en met een beetje geluk zamel ik dan wat centjes in om de hele box gewoon lekker in 't Engels te kopen!


    Normaal is het gemiddelde van alle afwijkingen

    Ohja, Ramsey = Rammert
    Die vond ik ook heel erg, engelse thermen snap ik wel. Dat staat een beetje raar in een Engels boek. Maar...RAMMERT?
    Dat is echt geen Ramsey, in nederland zijn tegewoordig zoveel engelse namen, dat ik vind dat ze in een boek de namen gewoon het zelfde moeten houden. :'D


    "We Watch, we Listen and we Remember." - Winter is coming...

    Rammert, for real? Zelfs Ronny was beter geweest (cat)

    Changed my username. Well reused one (wbw)


    O mia lost elan. Tu isag elythe.

    Rammert was ik al vergeten :'D
    Ik ben aan het wachten tot alle boeken uit zijn voordat ik een Engelstalige box koop. Heb ik genoeg tijd om te sparen :'D


    “The heart is an arrow. It demands to aim true."

    Ja dat was ik eerst ook van plan maar dat gaat nog minstens vijf jaar duren D:


    Normaal is het gemiddelde van alle afwijkingen

    Tabai schreef:
    Ja dat was ik eerst ook van plan maar dat gaat nog minstens vijf jaar duren D:


    Much much longer.


    What do we say to the god of death? ''Not today.''

    Asher schreef:
    (...)

    Much much longer.


    Ssstt, laat mij optimistisch zijn! D:


    Normaal is het gemiddelde van alle afwijkingen