• Haaai, Q!

    Na -niet zo heel- lang getwijfeld te hebben, ga ik toch de courage verzamelen mijn Narnia-verhaal over te typen en op Q te zetten. Of toch het stuk dat ik al/nog heb van het verhaal.
    Alleen, ik weet geen titel :)
    Ik ben verliefd op Engelse titels, maar Nederlands is ook leuk als het een leuke titel is :)
    Allright, dit is waar het over gaat.

    Het is intussen al 5 jaar geleden dat de 4 Pevensies tot koningen en koninginnen van Narnia gekroond zijn, en Lucy en Edmund staan op het punt te vertrekken op hun zeereis naar de verlaten eilanden: Doorn, Avra en Felimath.
    Na enkele hatelijke opstakels komen ze eindelijk toe met hun schip de Kristallijnen Pracht: maar dan arriveert er op Cair Paravel een brief van Koning Lune (koning van Archenland, ligt ten zuiden van Narnia en ten Noorden van Calormen) die op hulp roept, vanwege een oorlogsverklaring van Calormen.
    Aangezien koningin Susan nooit meedoet aan oorlogen (dat wordt vermeld in het boek "Het paard en de jongen") en de Hoge Koning Peter naar het westen getrokken is, stuurt Koningin Susan de brief door naar Lucy en Edmund, die op Avra aangedaan hebben.
    Onmiddellijk nadat ze de brief ontvingen, vertrokken ze weer naar het noorden (Narnia en Archenland). Maar welke gevaren heeft de zee te bieden, en nog meer: welke gevaren heeft de oorlog te bieden?


    Anyhow, dat is ongeveer het plot.
    Oh ja, ik wil nu niet bot overkomen, maar titels als "oorlog op zee" of "zeereis naar de Calormen" of "De reis van de Kristallijnen Pracht", kan ik heus ook wel bedenken :)
    Het is daarom dat ik jullie hulp inroep, omdat ik geen originele titel weet :)

    Xoxo


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Ik ben heel hopeloos in titels, maar ik wil het graag lezen, dus zou je me willen waarschuwen als je begint? Het idee lijkt trouwens wel een beetje op dat van een rpg waar ik ooit aan meedeed....


    "We can disobey suicidal orders? Why wasn't I told?"

    De brief? XD


    Some people are art and do art at the same time

    @Moore: hé ja, nog niet aan gedacht, maar hij is wel lekker leuk & simpel :)
    @Delahaye: nooit van de RPG gehoord, maar ik wil je zeker waarschuwen, al kan het wel nog een tijdje duren eer ik het online zet omdat ik nog alles moet overtypen en ik geen hele dag achter mijn comp zit om dat soort dingen te doen :)

    [ bericht aangepast op 1 aug 2013 - 16:42 ]


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Aravis schreef:
    @Moore: hé ja, nog niet aan gedacht, maar hij is wel lekker leuk & simpel :)
    @Delahaye: nooit van de RPG gehoord, maar ik wil je zeker waarschuwen, al kan het wel nog een tijdje duren eer ik het online zet omdat ik nog alles moet overtypen en ik geen hele dag achter mijn comp zit om dat soort dingen te doen :)

    Het kan ook in het Engels, The Letter, als je dat leuker vindt? (:


    Some people are art and do art at the same time

    Moore schreef:
    (...)
    Het kan ook in het Engels, The Letter, als je dat leuker vindt? (:


    Had ik ook al aan gedacht :)
    Moet nu enkel nog gaan uitmaken welke beter klinkt :)


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Aravis schreef:
    @Moore: hé ja, nog niet aan gedacht, maar hij is wel lekker leuk & simpel :)
    @Delahaye: nooit van de RPG gehoord, maar ik wil je zeker waarschuwen, al kan het wel nog een tijdje duren eer ik het online zet omdat ik nog alles moet overtypen en ik geen hele dag achter mijn comp zit om dat soort dingen te doen :)


    Neej het was ook op hyves en we kwamen in en dergelijke situatie. Alleen werd toen Cair Paravel aangevallen.
    Maar oké, dan zal ik wel afwachten ^^


    "We can disobey suicidal orders? Why wasn't I told?"

    Delahaye schreef:
    (...)

    Neej het was ook op hyves en we kwamen in en dergelijke situatie. Alleen werd toen Cair Paravel aangevallen.
    Maar oké, dan zal ik wel afwachten ^^


    Aaah zo :)
    Dan is het logisch dat ik 'm niet ken, denk ik :)


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Ah, wil je mij ook waarschuwen?


    Tijd voor koffie.

    Waarschuw mij ook ^^

    'The Letter.' vind ik echt leuk klinken. Als je die niet gaat gebruiken, zou ik die dan mogen lenen?


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    @Ideas & Thysia: zeker, als ik 'm online zet, waarschuw ik jullie direct :)
    @Loian: ik denk dat ik die titel ga gebruiken, maar niets weerhoud je ervan 'm ook te gebruiken :)


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Ik heb er geen probleem mee om 'm in een andere taal te nemen. Maar als jij zegt van niet, dan doe ik het niet. Jij was eerst. (:


    Le Beau n’est que la promesse du bonheur | Will you dance, dear Emma? | page 28

    Natuurlijk kan je dat doen, en de titel zegt meestal niet zoveel, het is het verhaal waar het om draait :)


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried