• They were childhood friends. They lived in the same street. They were the same age. And they were both wizards. He was a Slytherin. She was a Gryfindor. They remained friends although they were in enemy houses but he liked her more that she liked him...

    Dit verhaal gaat dus over Snape's leven en over hoe hij van Lily hield enzo.
    Ik zou het wel in Engels schrijven omdat ik dat fijner vind.
    Maar zal ik het doen of niet? Of wel maar dan in het engels?
    En als je tips hebt hoor ik het graag (:.

    ja ik heb horrible fout geschreven... sorry :$. maar engels is wel m'n eerste taal voor de mensen die dat wouden weten. En ja er zitten waarschijnlijk fouten in mijn text dat geef ik toe ik ben gewoon niet de beste speller.

    [ bericht aangepast op 20 juli 2011 - 19:29 ]


    Of course i'm mad, i'm a hatter after all

    Ik zou het doen, en in het engels. En mij een berichtje sturen zodat ik een abo kan nemen (A)


    Alis volat propriis

    twiddict schreef:
    Ik zou het doen, en in het engels. En mij een berichtje sturen zodat ik een abo kan nemen (A)

    Ik zal als ik een hoofdstuk heb wel een link naar je sturen (:


    Of course i'm mad, i'm a hatter after all

    Zeker doen. En in het Engels. Wil je laten weten als het verhaal online staat? (:


    I like boys who drive cars too slow.

    xReplay schreef:
    Zeker doen. En in het Engels. Wil je laten weten als het verhaal online staat? (:


    Same here :'D


    Normaal is het gemiddelde van alle afwijkingen

    Kan best in het engels als je goed engels kan. Maar is het niet 'the horrible life?' met twee keer een r?


    Travel far enough, you'll meet yourself

    Als ik eerlijk ben:
    Ik weet niet of je het moet doen. Het is natuurlijk wel zo origineel, maar ik denk dat je J.K. Rowling zich daar beter mee bezig kan houden?
    En dan niet in het engels, want ik neem niet aan dat je van natuurre engelse bent? Want ik haal er nu al fouten uit.
    No offence, ik heb gewoon genoeg van mensen die denken dat ze goed zijn in engels.

    Maar als ik niet eerlijk ben:
    Ja, natuurlijk doen! Waarom ook niet? Het is super origineel.
    En als jij in engels schrijven fijner vind, dan doe je dat toch gewoon? (cat)

    [ bericht aangepast op 20 juli 2011 - 19:05 ]


    You could be great, you know, it’s all here in your head, and Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt

    Ik zou het doen, maar niet in het Engels.


    I can't do everything, but I'll do anything for you.

    Ik zou het niet doen, het is best onorgineel.


    Ex astris, sciencia

    Ik ben niet zo'n fan van je zinsopbouw in het engels, dus is het niet veiliger om het in het nederlands te doen?
    Ergens is het onorigineel, en ik denk dat er hier zeker plubliek voor is.

    [ bericht aangepast op 20 juli 2011 - 19:19 ]


    If you keep looking for that happy ending, you are never gonna get it right

    Fides schreef:
    Kan best in het engels als je goed engels kan. Maar is het niet 'the horrible life?' met twee keer een r?

    ja dat klopt :$


    Of course i'm mad, i'm a hatter after all

    PrincesSnape schreef:
    Als ik eerlijk ben:
    Ik weet niet of je het moet doen. Het is natuurlijk wel zo origineel, maar ik denk dat je J.K. Rowling zich daar beter mee bezig kan houden?
    En dan niet in het engels, want ik neem niet aan dat je van natuurre engelse bent? Want ik haal er nu al fouten uit.
    No offence, ik heb gewoon genoeg van mensen die denken dat ze goed zijn in engels.

    Maar als ik niet eerlijk ben:
    Ja, natuurlijk doen! Waarom ook niet? Het is super origineel.
    En als jij in engels schrijven fijner vind, dan doe je dat toch gewoon? (cat)

    engels is mijn eerste taal...


    Of course i'm mad, i'm a hatter after all

    DorfNorg schreef:
    (...)
    engels is mijn eerste taal...


    Maar dan moet je weten dat horible, met 2 r'en is toch? Ik vind het wel een goed idee, maar ik zou het echt in het Nederlands doen, aangezien ik hier en daar al spelfouten zie zitten (: