Deze story is niet geschikt voor alle leeftijden. Daarom is deze alleen te lezen als je bent ingelogd. Zo houden we Quizlet.nl leuk voor alle bezoekers.
Sorry dat ik niet reageer. Voortaan zou ik het vaker doen! Ben nogal lui om een reactie te geven. Maar ik hou echt van je verhaal. Je schrijfstijl is anders en dat vind ik leuk. Al je One Direction verhalen heb ik gelezen en ze waren allemaal geweldig! Je bent echt een geweldige schrijfster, so, keep writing! (;
Hmm, ik vind je schrijfstijl af en toe wat houterig en je gebruikt soms vreemde werkwoorden, die totaal niet in die context passen.
Bijvoorbeeld: Hij duwt Harry weg met zijn schouder en legt zijn handen op een plek veel lager dan Harry, in een langzame beweging legt hij me op mijn voeten, wacht even of ik mijn evenwicht in orde heb en richt zich dan op Harry.
- Voeg wat emotie toe aan de zin, zo is hij wat 'leeg'. Gebruik wat meer bijvoeglijke bijwoorden.
- Leg een handeling volledig, maar kort uit: "op een plek veel lager dan Harry" is ietwat globaal. Dat kan namelijk ook zijn op haar scheenbeen, maar vanaf die plek til je niemand eventjes omhoog.
- "In een langzame beweging" kun je in principe wel gebruiken, maar is niet helemaal een goede uitdrukking. Je kunt je hier juist beter beperken tot: "Langzaam". Misschien probeer je hier het tegenovergestelde uit te drukken van 'een vloeiende beweging'. Je zou ook 'voorzichtig' kunnen gebruiken, wat veel beter past in de context.
- Iemand op zijn voeten leggen is gewoon een verschrikkelijke taalfout. Je zet iemand neer op zijn voeten.
- Je wacht niet of iemand zijn evenwicht in orde heeft, maar tot iemand zijn evenwicht hervonden heeft (etc.)
- Je zegt niet "je evenwicht in orde hebben" maar "je evenwicht hervonden hebben". Het is niet helemaal fout, maar de laatste uitdrukking is sowieso goed.
- Je kunt niet zomaar 'hij' weglaten uit deze zinnen, want dan vorm je 'houterige' onvolledige bijzinnen. Ik weet wat je ermee bedoelt: "Zij zet thee en laat het overkoken." Het verschil is dat je hier de zin begint met 'zij' én het lijdend voorwerp is hetzelfde, want 'het' refereert naar de 'thee'. Je kunt wél zeggen: Hij zet me neer op mijn voeten en wacht even tot ik mijn evenwicht hervonden heb.
- Zet tijdig een punt en plak niet teveel bijzinnen aan elkaar. Dat leest niet prettig.
Verbeterde versie: Hij duwt Harry ruw weg met zijn schouder en legt zijn handen neer op mijn dijen, veel lager dan Harry. Vervolgens tilt hij me voorzichtig op en zet hij me met beide voeten neer op de grond. Hij verwijdert zijn handen niet meteen, maar wacht even tot ik mijn evenwicht hervonden heb en richt zich dan tot Harry.
Ik heb even deze zin gepakt, omdat ik hier de meeste fouten in ontdekte en hij grammaticaal niet klopte. Wat ik dus wil zeggen: je maakt deze fouten herhaaldelijk, maar de meeste zinnen zijn goed; deze zin reflecteerde gewoon precies wat ik je duidelijk wilde maken.
Reageer (27)
<33
1 decennium geledenmeid, je schrijft geweldig!
1 decennium geledenSorry dat ik niet reageer. Voortaan zou ik het vaker doen! Ben nogal lui om een reactie te geven. Maar ik hou echt van je verhaal. Je schrijfstijl is anders en dat vind ik leuk. Al je One Direction verhalen heb ik gelezen en ze waren allemaal geweldig! Je bent echt een geweldige schrijfster, so, keep writing! (;
1 decennium geledenAawww please laat 'r snel weer terug naar zayn gaan!
1 decennium geledenHmm, ik vind je schrijfstijl af en toe wat houterig en je gebruikt soms vreemde werkwoorden, die totaal niet in die context passen.
1 decennium geledenBijvoorbeeld: Hij duwt Harry weg met zijn schouder en legt zijn handen op een plek veel lager dan Harry, in een langzame beweging legt hij me op mijn voeten, wacht even of ik mijn evenwicht in orde heb en richt zich dan op Harry.
- Voeg wat emotie toe aan de zin, zo is hij wat 'leeg'. Gebruik wat meer bijvoeglijke bijwoorden.
- Leg een handeling volledig, maar kort uit: "op een plek veel lager dan Harry" is ietwat globaal. Dat kan namelijk ook zijn op haar scheenbeen, maar vanaf die plek til je niemand eventjes omhoog.
- "In een langzame beweging" kun je in principe wel gebruiken, maar is niet helemaal een goede uitdrukking. Je kunt je hier juist beter beperken tot: "Langzaam". Misschien probeer je hier het tegenovergestelde uit te drukken van 'een vloeiende beweging'. Je zou ook 'voorzichtig' kunnen gebruiken, wat veel beter past in de context.
- Iemand op zijn voeten leggen is gewoon een verschrikkelijke taalfout. Je zet iemand neer op zijn voeten.
- Je wacht niet of iemand zijn evenwicht in orde heeft, maar tot iemand zijn evenwicht hervonden heeft (etc.)
- Je zegt niet "je evenwicht in orde hebben" maar "je evenwicht hervonden hebben". Het is niet helemaal fout, maar de laatste uitdrukking is sowieso goed.
- Je kunt niet zomaar 'hij' weglaten uit deze zinnen, want dan vorm je 'houterige' onvolledige bijzinnen. Ik weet wat je ermee bedoelt: "Zij zet thee en laat het overkoken." Het verschil is dat je hier de zin begint met 'zij' én het lijdend voorwerp is hetzelfde, want 'het' refereert naar de 'thee'. Je kunt wél zeggen: Hij zet me neer op mijn voeten en wacht even tot ik mijn evenwicht hervonden heb.
- Zet tijdig een punt en plak niet teveel bijzinnen aan elkaar. Dat leest niet prettig.
Verbeterde versie: Hij duwt Harry ruw weg met zijn schouder en legt zijn handen neer op mijn dijen, veel lager dan Harry. Vervolgens tilt hij me voorzichtig op en zet hij me met beide voeten neer op de grond. Hij verwijdert zijn handen niet meteen, maar wacht even tot ik mijn evenwicht hervonden heb en richt zich dan tot Harry.
Ik heb even deze zin gepakt, omdat ik hier de meeste fouten in ontdekte en hij grammaticaal niet klopte. Wat ik dus wil zeggen: je maakt deze fouten herhaaldelijk, maar de meeste zinnen zijn goed; deze zin reflecteerde gewoon precies wat ik je duidelijk wilde maken.
Hopelijk heb je wat aan mijn uitleg!